19:32 

Блич. Том 1.

Y un dia despues de la tormenta cuando menos piensas sale el sol | Кэш, Джонни, Эш, Така.
Не знаю, может у кого-то уже есть да наверняка ), но я не могу не поделиться своей радостью)


UPD Отчёт готов.


Снаружи: оформление, такое же, как и в японском варианте. Ничего необычного. Согласен, что имя автора звучит по-русски как-то... Кстати, про имена. Ичиго Куросаки, Рукия Кучики - то есть, европейский вариант. Ну да это не столь важно, как я считаю. Если открыть том, как обычную книгу (то бишь с "левой" стороны), то можно наткнуться на предупрждение , мол это последняя страница книги, и схему того, как правильно читать.
Про оглавление: на английском. Но рядом с названием главы стоит русский перевод.

Внутри: вот тут уже есть к чему придраться. А именно, к переводу. Нет, в целом перевод очень читабельный и хороший, НО(!). Вызвало недоумение, почему Ичиго в первой главе обращается к Рукии, как к парню: "Придурок!", "Говнюк" да-да, там есть и такое xD Синигами. Синигами так синигами, и никакого вам "Ш". И ещё, "проводник душ" - по-моему, не очень удобоваримо. Но пусть так. Ещё: вот скажите - как вам больше нравится перевод "Soul Society" - как "Общество Душ" или "Сообщество Душ"? А ведь тут второй вариант использован. Что порадовало, так это оставленные без изменений прочие надписи (звукоподражания, названия). То бишь, они написаны иероглифами, а рядом/под ними мелким шрифтом звук "написан" по-русски. Также даны сноски на упоминающиеся имена (в основном, японских комедиантов). Шрифт подобран хорошо, правда поначалу (первые минуты 3) некоторые буквы не сразу читаются - "А" и "Д" очень похожи на первый взгляд.

В целом: От себя скажу, что доволен релизом) Несмотря на огрехи, которые, как я надеюсь, идатели учтут, впечатление производит ооочень приятное) И давайте не будем придираться к именам, и недостаткам (незначительным, стоит сказать) не будем строить снобо и воротить нос да-да, есть такие х), ибо у нас есть теперь такая шикарная возможность - читать любимую мангу на русском.

Учитывая то, что например, Наруто выходит 1том -1 раз в месяц, то следующий том Блича стоит ждать после 9 января

P.P.S. Да, для жестокой критики прошу сюда =) я был мягок, видимо.
Сэр stuff, вы разнесли издателей в пух и прах xD
запись создана: 24.12.2008 в 17:35

@темы: opinion /мнения, manga /манга

Комментарии
2008-12-24 в 18:19 

'Lady Peaceful,' 'Lady Happy,' that's what I long to be
Титэ?
Ааа, кошмар.

2008-12-24 в 18:25 

Flesh and bone
Про перевод уже наслышан.
Жопство - и хочется, и колется.

2008-12-24 в 18:29 

Y un dia despues de la tormenta cuando menos piensas sale el sol | Кэш, Джонни, Эш, Така.
Mellu согласен, дико звучит (но Тайт - это английский вариант чтения как мне кажется Оо, так что ничего не попишешь)

Air Shark насчёт перевода - есть огрехи (забыть про них не получается, но особо глаз не режут). Правда мне непонятно, почему в первой главе Рууию в мужкой род поставили Оо потом, правда, исправились х)

2008-12-24 в 19:58 

Hattori Kaito
Когда долго всматриваешься в бездну - бездна начинает всматриваться в тебя
takatoro kash я предпочитаю читать любимую мангу О_О *не Блич конечно, а хотя бы тот же Наруто* в электронном виде о_О У меня в печатном только Магазинчик ужасов (который могу достать только раз в год в Ебурге. Потому что у нас не продают) Потому что не успел скачать всю мангу когда купили лицензию на неё и убрали со всех сайтов. Щас даже не знаю какую мангу хватать качать до того как на неё лицензию приобретут

2008-12-24 в 20:14 

Приходите в мой дом, мои двери открыты. Буду песни вам петь и стихи танцевать. (с)
takatoro kash
Хорошая задумка, но из-за поливановской транскрипции... сумимасен.

2008-12-24 в 21:06 

Катька моя была бабой открытых нравов и конкретно меня запускала исключительно по праздникам (с)
тоже сегодня купила.
Местами конечно срань господня,но е-мое..это же блич!

2008-12-24 в 21:12 

Б.Недодал, Esq.
takatoro kash
Нам хотелось бы увидеть Ваш отчет еще и здесь . :)

2008-12-24 в 21:59 

любитель щеночков и их пинателей
Тайт - это английский вариант чтения как мне кажется Оо, так что ничего не попишешь
неет, где-то на каком-то более-менее официальном сайте даже транскрипцию написали. тайт, тайт.

2008-12-24 в 22:17 

Y un dia despues de la tormenta cuando menos piensas sale el sol | Кэш, Джонни, Эш, Така.
Kabuto-sama кстати говоря, сейчас возникла тенденция к лицензированию достаточно многих манга и аниме. Популяризация делает своё чёрное дело )

Ero-Sennin Ну, как я уже гворил, ничего не попишешь. К тому же, неужели вы не будете читать только из-за транскрипции? По-моему, это не причина)
Да, а чем вам так поливановская не угодила? )

Ведьма2102 ну, я бы не стал так говорить ;) всё-таки люди старались, хоть и подход их был недостаточен (интересно, они привлекали к редактуре представителей аниме движения?).
Да, это Блич, а посему - читать.

stuff сейчас будет ;)

.Yuujirou посмотрел, поискал (Википедия). Ты прав) тогда ещё минус балл переводчикам =(

2008-12-24 в 22:22 

Hattori Kaito
Когда долго всматриваешься в бездну - бездна начинает всматриваться в тебя
takatoro kash и это меня пугает Х_Х я вообще против массовости аниме и манги

2008-12-24 в 22:34 

Катька моя была бабой открытых нравов и конкретно меня запускала исключительно по праздникам (с)
takatoro kash я же сказала -местами) думаю тому к пятому будут нам и шинигами и занпакто)

2008-12-24 в 23:23 

любитель щеночков и их пинателей
takatoro kash
угу
на каком-то форуме про это уже были возмущенные речи :)))

2008-12-25 в 00:37 

Добрая сволочь © Хафа / Едактор © Жу
Вызвало недоумение, почему Ичиго в первой главе обращается к Рукии, как к парню - а меня удивляет, что многих это удивляет. В электронной версии, которая лежит на бличпортале, точно такой же перевод. Никто по этому поводу, насколько мне известно, удивления не высказывал.
Вот, убедитесь сами:


Да и в аниме, если мне не изменяет память, Ичиго к Рукии обращался, как к парню.

Объяснение у меня только одно: Рукия в форме шинигами выглядит как парень, потому что она, эта форма, достаточно просторная, а у Ркии формы совсем не как у Матсумото. Вот Ичиго и обознался XD XD

И по поводу "Сообщества Душ": в том же бличпорталовском переводе на стр. 18 - тоже "Сообщество", а не "Общество". Я честно говоря не вижу принципиальной разницы.

Страдать по поводу перевода особо не буду. Всё равно куплю эту мангу ^__________^ Не понимаю, как её можно не купить! Это же БЛИЧ!!! *____________*

2008-12-25 в 10:22 

Приходите в мой дом, мои двери открыты. Буду песни вам петь и стихи танцевать. (с)
takatoro kash
Да, а чем вам так поливановская не угодила? )
Потому, что если прислушаться к японской речи, то говорят они не "си", "щи", к примеру. Хотя, как человек, изучающий японский, скажу точно передать на русский звучание этого слога нельзя, ибо звучание его что-то среднее между си и щи, но щи ближе.К тому же, неужели вы не будете читать только из-за транскрипции?
Ну, ещё и из-за того, что не люблю что-либо перечитывать по 50 раз. Хотя если бы достать сканы на японском хорошего качества, то мож и почитал бы.

2008-12-25 в 14:13 

Катька моя была бабой открытых нравов и конкретно меня запускала исключительно по праздникам (с)
кстати, а почему у рукии там указан день рождения 14 апреля...
или мне изменяет память?

2008-12-25 в 15:29 

stuff
Б.Недодал, Esq.
Ведьма2102
ОМФГ. Вы правы. В этом уебском издании указана дата 14 апреля! :lol: :lol: :lol:
Рукия родилась четырнадцатого января.

2008-12-25 в 17:59 

Няяяя)))) Я ещё месяц назад эту прелесть купила) :flower:
Рада за тебя)

2008-12-26 в 19:09 

Существо не умеющее обосновывать мысль и граматей (К черту законы!!! (с)
А...не мне больше понравилась напечатанная первая версия,обложка темней,надпись "клубника и смерть" на инглише.Но когда я увидела эту версию....я отложила ее в сторону,мне чуть плохо не стало от такого "граматейства".Но надеюсь что будут выпускаться из "первой серии",а не то что тут показано^^)))

2008-12-28 в 01:51 

ILLanthan
Всё возможно
Очень обидно, что цветные страницы сделали черно-белыми (5-8 и другие, в середине), там такие приятные цвета в оригинале...
Жадины, краски пожалели... Конечно, это бы отразилось на стоимости, но лично я таки розорилась бы на любимую мангу, лишь бы качество приличное было V-V

2008-12-28 в 04:14 

Б.Недодал, Esq.
Shadow713
В оригинальном издании почти все цветные страницы тоже переведены в ч/б. За тридцать три (то, что у меня на руках, поэтому за это я точно могу поручиться), было всего три цветные вкладки в начале. И, единственный случай целиком полноцветной главы - это бой Ичиго с Бьякуей.)

2008-12-28 в 16:00 

НЕ ЭЭЭЙСССС!!111 (с) Феля| Ояебундестаг (с)|Жора, горим!
Хм, мне видимо повезло, я купила мангу на русском за месяц до этого ОМОЙБОХа. Правд она, чует моя душа, не лицензионная,зато без всякого ушлепства и в оригинальном размере.
G.D.Project переводил и чистил. Очень хорошая штука получилась, мое мнение.

2008-12-29 в 04:06 

ILLanthan
Всё возможно
stuff
К преогромному сожалению не имела возможности насладиться оригиналом(завидую я Вам)), но находила эти страницы в сети именно в в цветном варианте - вот и расстроилась "за отечественного производителя издателя" ^^"

2008-12-29 в 18:23 

stuff
Б.Недодал, Esq.
Shadow713
Сканляции - это сканы из Джампа. Там цветные вкладки публикуются как есть.))))
У этого издания есть проблемы куда большие, чем отсутствие цветных страниц.

2008-12-29 в 22:09 

ILLanthan
Всё возможно
stuff
Меня, как визуала, это задело больше всего.... V-V
И за День Рождения Рукии абидна!!!! (как человеку, родившемуся 13 января=Р, и сию героиню очень любящему ))))

2008-12-29 в 22:49 

Б.Недодал, Esq.
Shadow713
Значит Вам должно быть особенно обидно и за обложку.)))))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

BLEACH World

главная